第943章 新世界(终章 )(1 / 2)
“咔哒——”
仿佛古老的石质机关的咬合。
上方高处之深空,最接近那片“病变本源”的崩坏前沿,本来看上去与周围洁净的天穹显得格格不入——那里呈现出一个缓慢蠕动的、色彩如脓的坏死空腔,所有规则在那里静态地扭打、撕扯、喧嚣,边缘仍旧在不断试图增生出斑斓环节的无效结构,又不断崩解、弥散,晕染出一圈圈暗淡的污染性光晕。
但范宁如此踮脚伸手一推,这个上升的“造物的国”就如病变心脏的起搏器一般,终于对准了一组组复杂、艰深而触目惊心的“嵌入点位”,随即无声地滑入了那片病变的空腔之中。
天空的深处传来一阵轻微的战栗,持续时间很短。
但传遍群山之巅,传遍无垠大地。
那个浓稠的色彩空腔顿时收束消失,周边发散开来的一些滥彩的环节与异常的雾气,也随即迅速变淡、瓦解、消散,化为一缕郁浊的余烬,被平流层的疾风吹散。
一切,都彻底融入了那片澄净无垠的蔚蓝天空背景里。
失常区没有了,“蠕虫”没有了。
范宁还暂留于此,双脚踏着实实在在的山岩。
他转过身来,真正地眺望这群山之巅。
带来拂晓,一幅无比恢弘的山川河流交织的画卷铺陈于脚下,阳光从极目处纯净的雪山群峰后跃出,炽金如融化的蜂蜜,泼洒在粗糙的岩面上。
他近乎沉重、近乎庄严地呼吸。
空气冷峻、清冽,带着新生草木与远方雪线的气息,一切被深深吸入肺腑。
范宁静静地站立,任凭山风吹拂,看着脚下的壮丽风光,不知为何思绪有些飘扬。
“叮咚~”
他听见了下方山腰的牲畜脖子上的铃铛声。
“以前在旅行时,或远足登高时,存在一个逐步远离身后或脚下集镇喧嚣的过程,最后能听到的和尘世有关的声音,就是背后若有若无的铃铛声,牛羊脖子上挂的铃铛或是雪橇的铃铛......”少女的嗓音清澈、恬淡、娓娓道来,她向范宁叙说着自己的昨日,又轻念起哲人的独白,“回想起来,我能感到一种高度的空气的不同,周围有点冷,但比在山谷中间更自由、更纯净,这让我比以往任何时候都更坚定地赞美生活中任何美好的东西,也比我早期作品中对人类的描写温柔十倍。总之,关于最小的细节,我现在将敢于追求真理本身,敢于成为一个哲学家。”
“前一段是你,后一半是尼采吧。”
“嗯。”
“说来也确实有趣,尼采认为自他1881年从阿尔卑斯山旅行回来后,才真正成为了一名哲学家......”
“‘高山主义者’嘛。”
“GeSil?”
“齐美尔也是德国了不起的哲学家哦。他用‘高山主义者’形容当时社会上存在的这一类......喜欢徒步远离喧嚣、沉心思考对于自身有重要价值的重大问题的人。”
范宁静静地听着少女的声音,深深回忆,淡淡微笑。
直到他看到了那环绕四周、遥相呼应、同样高耸入云的其他群山,终于有其他人们的身影,也跟着登了上来。
距离遥远,面目模糊,只有轮廓被晨光勾勒。
不过可以确信无疑的是,这一次的他们是真实的他们,因为这里是真实的尘世,脚下是真实的群山。
他们手上举着一些东西,合唱谱本、琴弓、定音鼓槌、一把长笛、或是一支小号,他们簇拥着高举双臂,任由礼赞的拂晓之晨光穿过自己的每一寸肢体。
陆陆续续,还有更多人登了上来。
有的剪影气喘吁吁,似乎背着巨大的行囊,面向远方;有的纤细袅娜,发丝与束腰带在山风中轻扬;有的三五成群,似乎正在兴奋地指点着脚下的山川河流;有的则手杖点地、孤独伫立,仿佛在沉思默想。
但在不同的时刻,他们都有过挥手的动作,朝着新生黎明,朝着壮丽天光,也仿佛朝着彼此看不见的存在,发出过无声的问候与宣告——我在这里行旅,我走的是这一条道路,我登上了我的高处。
范宁的目光掠过这些登高行旅的人们,嘴角浮起一丝极淡的笑意。
然后,他的目光在其中一座山巅处定住一瞬,那里有一道剪影戴着礼帽,指尖似有细长香烟的微光闪烁,下颌线条留有朝两侧翘起的胡须。
此人独自立在光影交界处,没有挥手,只是静静地“看”着。
范宁眼神深处那丝笑意未减,却只是极轻微地、几乎不可察觉地点了点头,像是对一个既成事实的确认。
一个双向的对既成事实的确认。
随后,范宁移开了目光。
他转身迈动步伐。
他想起尼采在《查拉图斯特拉如是说》中曾写道,“但愿孤独的高处并不永远孤独和自足,也但愿高山能降临深谷,高处的风也能吹至平地。”
其实,早亡的新生儿很多。
一如......初婚的新人很快走向破裂离散的,亦不在少数。
但即便如此,产床旁,婚礼上,万千重年景的筵席,一切依然值得被美好祝愿,必须被美好祝愿。
这个世界,这个永不完美的世界,一个永远矛盾的映像,充满缺憾的映像,对不完美的“造物的国”来说恐怕偏偏是一种醉心的乐趣——范宁曾以为世界就是这样,范宁现在认为,世界,就是这样。
他走到了山巅另一侧的悬崖旁。
下方是云雾缭绕的陡峭深渊,远方有溪流、林地、江河、牧场、纺车与玫瑰园,亦有绵延不绝的城市天际线中若隐若现的烟囱与钢铁支架。
他独自站立,山风浩荡,鼓起单薄的衣衫。
手上不知何时捧上了一束热烈绽放的小红玫瑰。
那是最炽烈的红与形,花瓣娇艳欲滴,沾着露珠,湿润而饱满的光辉在其间闪烁,生机勃勃,灼灼其华。
范宁后退半步,单膝跪地,岩石的粗砺透过裤料传来。
山风呜咽,从极目之处的地平线拂来,掠过亘古又原初的崖壁,自由而空旷。
他的双手将那捧小红玫瑰高高奉起,使其在无比纯净的金色天光中与自己对视。他的姿态既像神职人员的古老弥撒典仪,又像一位正在向挚爱之恋人跪地求婚的普通青年。他温柔地笑着,眼眸有光,声调放缓,仿佛在说给每一缕风、每一颗树和每一块新生的山岩。
半空中的玫瑰花瓣被镶上了一圈流动的、温暖到近乎神圣的金边。
“祝福你,新世界。”
(第八卷完)
他们手上举着一些东西,合唱谱本、琴弓、定音鼓槌、一把长笛、或是一支小号,他们簇拥着高举双臂,任由礼赞的拂晓之晨光穿过自己的每一寸肢体。
陆陆续续,还有更多人登了上来。
有的剪影气喘吁吁,似乎背着巨大的行囊,面向远方;有的纤细袅娜,发丝与束腰带在山风中轻扬;有的三五成群,似乎正在兴奋地指点着脚下的山川河流;有的则手杖点地、孤独伫立,仿佛在沉思默想。
但在不同的时刻,他们都有过挥手的动作,朝着新生黎明,朝着壮丽天光,也仿佛朝着彼此看不见的存在,发出过无声的问候与宣告——我在这里行旅,我走的是这一条道路,我登上了我的高处。
范宁的目光掠过这些登高行旅的人们,嘴角浮起一丝极淡的笑意。
然后,他的目光在其中一座山巅处定住一瞬,那里有一道剪影戴着礼帽,指尖似有细长香烟的微光闪烁,下颌线条留有朝两侧翘起的胡须。
此人独自立在光影交界处,没有挥手,只是静静地“看”着。
范宁眼神深处那丝笑意未减,却只是极轻微地、几乎不可察觉地点了点头,像是对一个既成事实的确认。
一个双向的对既成事实的确认。
随后,范宁移开了目光。
他转身迈动步伐。
他想起尼采在《查拉图斯特拉如是说》中曾写道,“但愿孤独的高处并不永远孤独和自足,也但愿高山能降临深谷,高处的风也能吹至平地。”
其实,早亡的新生儿很多。
一如......初婚的新人很快走向破裂离散的,亦不在少数。
但即便如此,产床旁,婚礼上,万千重年景的筵席,一切依然值得被美好祝愿,必须被美好祝愿。
这个世界,这个永不完美的世界,一个永远矛盾的映像,充满缺憾的映像,对不完美的“造物的国”来说恐怕偏偏是一种醉心的乐趣——范宁曾以为世界就是这样,范宁现在认为,世界,就是这样。
他走到了山巅另一侧的悬崖旁。
下方是云雾缭绕的陡峭深渊,远方有溪流、林地、江河、牧场、纺车与玫瑰园,亦有绵延不绝的城市天际线中若隐若现的烟囱与钢铁支架。
他独自站立,山风浩荡,鼓起单薄的衣衫。
手上不知何时捧上了一束热烈绽放的小红玫瑰。
那是最炽烈的红与形,花瓣娇艳欲滴,沾着露珠,湿润而饱满的光辉在其间闪烁,生机勃勃,灼灼其华。
范宁后退半步,单膝跪地,岩石的粗砺透过裤料传来。
山风呜咽,从极目之处的地平线拂来,掠过亘古又原初的崖壁,自由而空旷。
他的双手将那捧小红玫瑰高高奉起,使其在无比纯净的金色天光中与自己对视。他的姿态既像神职人员的古老弥撒典仪,又像一位正在向挚爱之恋人跪地求婚的普通青年。他温柔地笑着,眼眸有光,声调放缓,仿佛在说给每一缕风、每一颗树和每一块新生的山岩。
半空中的玫瑰花瓣被镶上了一圈流动的、温暖到近乎神圣的金边。
“祝福你,新世界。”
(第八卷完)
他们手上举着一些东西,合唱谱本、琴弓、定音鼓槌、一把长笛、或是一支小号,他们簇拥着高举双臂,任由礼赞的拂晓之晨光穿过自己的每一寸肢体。
陆陆续续,还有更多人登了上来。
有的剪影气喘吁吁,似乎背着巨大的行囊,面向远方;有的纤细袅娜,发丝与束腰带在山风中轻扬;有的三五成群,似乎正在兴奋地指点着脚下的山川河流;有的则手杖点地、孤独伫立,仿佛在沉思默想。
但在不同的时刻,他们都有过挥手的动作,朝着新生黎明,朝着壮丽天光,也仿佛朝着彼此看不见的存在,发出过无声的问候与宣告——我在这里行旅,我走的是这一条道路,我登上了我的高处。
范宁的目光掠过这些登高行旅的人们,嘴角浮起一丝极淡的笑意。
然后,他的目光在其中一座山巅处定住一瞬,那里有一道剪影戴着礼帽,指尖似有细长香烟的微光闪烁,下颌线条留有朝两侧翘起的胡须。
此人独自立在光影交界处,没有挥手,只是静静地“看”着。
范宁眼神深处那丝笑意未减,却只是极轻微地、几乎不可察觉地点了点头,像是对一个既成事实的确认。
一个双向的对既成事实的确认。
随后,范宁移开了目光。
他转身迈动步伐。
他想起尼采在《查拉图斯特拉如是说》中曾写道,“但愿孤独的高处并不永远孤独和自足,也但愿高山能降临深谷,高处的风也能吹至平地。”
其实,早亡的新生儿很多。
一如......初婚的新人很快走向破裂离散的,亦不在少数。
但即便如此,产床旁,婚礼上,万千重年景的筵席,一切依然值得被美好祝愿,必须被美好祝愿。
这个世界,这个永不完美的世界,一个永远矛盾的映像,充满缺憾的映像,对不完美的“造物的国”来说恐怕偏偏是一种醉心的乐趣——范宁曾以为世界就是这样,范宁现在认为,世界,就是这样。
他走到了山巅另一侧的悬崖旁。
下方是云雾缭绕的陡峭深渊,远方有溪流、林地、江河、牧场、纺车与玫瑰园,亦有绵延不绝的城市天际线中若隐若现的烟囱与钢铁支架。
他独自站立,山风浩荡,鼓起单薄的衣衫。
手上不知何时捧上了一束热烈绽放的小红玫瑰。
那是最炽烈的红与形,花瓣娇艳欲滴,沾着露珠,湿润而饱满的光辉在其间闪烁,生机勃勃,灼灼其华。
范宁后退半步,单膝跪地,岩石的粗砺透过裤料传来。
山风呜咽,从极目之处的地平线拂来,掠过亘古又原初的崖壁,自由而空旷。
他的双手将那捧小红玫瑰高高奉起,使其在无比纯净的金色天光中与自己对视。他的姿态既像神职人员的古老弥撒典仪,又像一位正在向挚爱之恋人跪地求婚的普通青年。他温柔地笑着,眼眸有光,声调放缓,仿佛在说给每一缕风、每一颗树和每一块新生的山岩。
半空中的玫瑰花瓣被镶上了一圈流动的、温暖到近乎神圣的金边。
“祝福你,新世界。”
(第八卷完)
他们手上举着一些东西,合唱谱本、琴弓、定音鼓槌、一把长笛、或是一支小号,他们簇拥着高举双臂,任由礼赞的拂晓之晨光穿过自己的每一寸肢体。
陆陆续续,还有更多人登了上来。
有的剪影气喘吁吁,似乎背着巨大的行囊,面向远方;有的纤细袅娜,发丝与束腰带在山风中轻扬;有的三五成群,似乎正在兴奋地指点着脚下的山川河流;有的则手杖点地、孤独伫立,仿佛在沉思默想。
但在不同的时刻,他们都有过挥手的动作,朝着新生黎明,朝着壮丽天光,也仿佛朝着彼此看不见的存在,发出过无声的问候与宣告——我在这里行旅,我走的是这一条道路,我登上了我的高处。
范宁的目光掠过这些登高行旅的人们,嘴角浮起一丝极淡的笑意。
然后,他的目光在其中一座山巅处定住一瞬,那里有一道剪影戴着礼帽,指尖似有细长香烟的微光闪烁,下颌线条留有朝两侧翘起的胡须。
此人独自立在光影交界处,没有挥手,只是静静地“看”着。
范宁眼神深处那丝笑意未减,却只是极轻微地、几乎不可察觉地点了点头,像是对一个既成事实的确认。
一个双向的对既成事实的确认。
随后,范宁移开了目光。
他转身迈动步伐。
他想起尼采在《查拉图斯特拉如是说》中曾写道,“但愿孤独的高处并不永远孤独和自足,也但愿高山能降临深谷,高处的风也能吹至平地。”
其实,早亡的新生儿很多。